步遥情感网
您的当前位置:首页三间茅屋十里春原文翻译

三间茅屋十里春原文翻译

来源:步遥情感网
三间茅屋十里春原文翻译

原文:

三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹。此是何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间,俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊为此日之难得也。凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。

译文:

三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹。这是多么优雅的情趣啊,然而那些安享享受的人却不懂得。他们糊里糊涂,无知无识,绝对不知道这其中的乐趣在哪里。只有那些劳苦贫病的人,忽然得到十日五日的闲暇时光,关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶。有时微风细雨滋润着篱笆和狭窄的小路,没有那些俗气的客人来访,只有几位知己好友到访。因此心中无比欢喜,不禁惊叹:这样的日子真是难得啊。所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用的。

赏析:

郑板桥的这段文字描绘了他对自然和朴素生活的向往,以及他对那些辛勤劳作的人们的理解和慰问。他以自己的体验为例,表达了对安逸生活的不屑和赞美,以及对那些在艰辛中求生存的人们的敬意。在他看来,那些对生活无所求、对事物无所知的人,才是真正懂得生活的人。而他自己,作为一个艺术家和知识分子,他的画作和文字则是用来表达和启发那些在生活的艰辛中挣扎的人们。

在这段文字中,郑板桥通过细腻而生动的描写展现了他对自然和朴素生活的热爱。他以自己的茅屋为背景,描绘了春风十里、山上幽竹的美景。他享受着从窗口遥望这些美景的乐趣,而对那些安享享受的人们的无知和自私感到遗憾。

然而,对于那些劳苦贫病的人来说,这样的美景和安逸的生活是遥不可及的。他们只有通过艰苦的努力和辛勤的劳动才能勉强维持生计。郑板桥对他们表示了深深的同情和关注。他希望他们也能像他一样有机会享受生活中的美好事物。

在这段文字中,郑板桥还表达了他对那些在艰辛中求生存的人们的敬意。他认为这些人虽然生活在困苦之中,但他们是最能理解和欣赏生活中的美好事物的人。他的画作和文字就是为他们而创作的。他的作品不仅是对他们的慰问和鼓励,也是对他们的赞美和歌颂。

总的来说,郑板桥的这段文字既表达了他对自然和朴素生活的向往和对劳苦人民的同情和敬意。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容