步遥情感网
您的当前位置:首页都邦(备案)[2009]N316号-拒收险条款

都邦(备案)[2009]N316号-拒收险条款

来源:步遥情感网


都邦财产保险股份有限公司

拒收险条款

(备案编号:都邦[2009]N316号)

一、保险人对被保险货物由于在进口港被进口国的或有关当局拒绝进口或没收予以负责,并按照被拒绝进口或没收货物的保险价值赔偿。

二、在被保险货物起运后,进口国宣布实行任何禁运或禁止,保险人仅负责赔偿运回到出口国或转口到其他目的地因而增加的运费。但最多不得超过该批货物的保险价值。

三、本保险自被保险货物卸离海轮存入卸货港的仓库时终止。或者 (一)被保险货物在目的港卸离海轮满二十天终止;

(二)被保险货物已被进口国的或有关当局允许进口时为止。 上述两种情况以首先发生者为准。 四、被保险人保证:

(一)被保险货物的生产、质量、包装和商品检验必须符合产地国和进口国的有关规定。 (二)被保险货物备有一切必需的有效的进口特许证或许可证。 五、保险人对下列原因引起的任何损失,不负赔偿责任: (一)违反上述第四条中的任何一款; (二)市价跌落;

(三)被保险货物记载的错误、商标或标记的错误、贸易契约或其他文件发生的错误或遗漏;

(四)违反产地国或有关当局关于出口货物的有关规定; (五)被保险货物在起运前,进口国已经宣布实行禁运或禁止。

六、在发生本保险承保的损失时,被保险人应立即通知保险人,并按照保险人的要求采取一切可能的措施。保险人与被保险人对被拒绝进口或没收货物采取的一切措施都不应视为接受赔偿或放弃索赔的表示。

DU-BANG PROPERTY & CASUALTY INSURANCE CO., LTD.

REJECTION CLAUSE

1. The insurer will be liable for rejection and/or condemnation at the port of entry by the government of the country of import or its relevant Authorities and will indemnify the Insured on the basis of the insured value of the goods so rejected or condemned.

2. In the event of any embargo or prohibition being declared by the importing Country after the insured goods have left the port of shipment named in the policy, the insurer is only to pay the cost of return freight to the country of export or the additional freight to other destination, but such return freight or additional freight shall not exceed the insured value of the goods so rejected.

3. This insurance shall terminate at the warehouse of the port of discharge after landing from the seagoing vessel or:

(1) On the expiry of 30 days after discharge of the goods from the seagoing vessel;

(2) When the goods have been passed by the government of the country of import or its relevant Authorities.

Whichever shall first occur. 4. It is warranted by the Insured:

(1) That the production, quality, packing and inspection and testing of the insured goods shall comply with the relevant regulations of the country of origin and the importing country; and

(2) That all necessary valid permits and licences of the insured goods must be obtained. 5. The insurer shall not be liable for any loss arising from: (1) Breach of any conditions stipulated in clauses 4 above. (2) Loss of market.

(3) Misbranding, faulty labels, misdescription of the insured goods or any error or omission in the contract of sale or other documents.

(4) Non-compliance with any regulations of the government of the country of origin or its relevant Authorities on exported goods.

(5) Embargo or prohibition has already been declared by the importing country before the insured goods leave the port of shipment named in the policy.

6. In the event of loss within the scope of cover, the Insured shall notify the insurer immediately and take all possible measures as required by the insurer. All measures so taken by the Insured or by the Company on the goods rejected or condemned shall not be considered, respectively, as a waiver or an acceptance of claim.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容